『Sausage Party』予告編に字幕を付けてみた。

 なんかたまたま今週ずっと予告編ネタなんですけども、『Sausage Party』が楽しみすぎてこの間公開された予告編*1に字幕を付けてみました。

 FuckやShitなどのいわゆる「罵り言葉(swear word)」の翻訳が難しい。なんとなく言葉遣いを汚くしてみたけどニュアンスが伝わるだろうか…。今度別個に記事に書きたいくらいだが、お隣の韓国や中国にするFuckに相当する言葉があるのに、どうして日本にはFワードがないんだろう。「日本にFワードはない、一番汚い言葉でクソ」というと誰からも「嘘だろ??Fuckなしでどうやって会話するの!?」って驚かれる。

 

 ちなみにフォントはアメコメをいつもDVDスルーしやがるファッキン・ソニーピクチャーズがソフトリリース時に出す字幕をイメージしました。

*1: