『スーサイド・スクワッド』予告編

 以前僕も勝手に日本語字幕つけてました*1が、『スーサイド・スクワッド』の公式日本語字幕版予告編が公開されましたね。

 字幕翻訳は思ってた以上に大変で、公式はどう訳したんだろうと興味津々だったんですけど、日本語版字幕は元々の予告編よりも1分も短いんですね。日本語字幕版見たら僕が翻訳に苦労したところ(ハーレイ・クイーンのところ)が全てカットされてました。なんだよ、ずりーよ!!

 

 ただひとつ「おっ」と思ったのは、ジョーカーの"I can't wait to show you my toys(オレ様のおもちゃを見せるのを待ちきれない)"を僕も公式字幕版も「オモチャで遊ぼうぜ」ってニュアンスで訳してたことですね。字幕は直訳するだけが全てじゃ無いから面白い。


▲僕が訳したバージョン

 

 しかし何回見てもアガる予告編だなぁ。素晴らしすぎてもう本編がしょっぱい出来でもよくなっちゃったもん。

 

字幕屋に「、」はない (字幕はウラがおもしろい)

字幕屋に「、」はない (字幕はウラがおもしろい)

 
字幕屋は銀幕の片隅で日本語が変だと叫ぶ (光文社新書)
 

 

 

*1: