ローリング・ストーンズ「リビング・イン・ア・ゴーストタウン」訳詞

 世界最高齢のロックバンドの一つ、ローリング・ストーンズがこのコロナ禍の中で8年ぶりに新曲「リビング・イン・ア・ゴーストタウン」を発表しました。相変わらずあまりにもかっちょいい曲だったので、訳してみました。

俺は幽霊さ
ゴーストタウンに住んでいる
俺はお化けさ
ゴーストタウンに住んでいる

 

俺を探してみろよ
見つけられっこないけど
俺を探ってみろよ
地下に潜ってるぜ
人生はあんなに美しかったのに
今や俺たち皆閉じ込められてる(ロックダウン)のさ
幽霊の気分だ
ゴーストにタウンに住んでるね

 

ここは昔活気があった
空気にドラム音が鳴り響き
シンバルを叩く音がして
ガラスは砕け散り
トランペット達が叫んで
サックスはけたたましかった
誰も気にすることなかったぜ
昼だろうと夜だろうと

 

俺はゴーストタウンに住んでいる幽霊さ
俺はどこにもいかない
ただ一人で閉じ籠ってる

 

時間を潰し足りない
スマホを眺め続けるしかない

 

毎晩夢を見る
君がやってきて俺の寝床に忍び込むのさ
頼むから終わらせてくれ
終わりなき世界から出してくれ

 

牧師達は説教し
慈善家達が嘆願し
政治家達は駆け引きし
盗人達は嬉しそうに盗み
未亡人達は泣き悲しんでた
俺たちが眠る病床はない
いつか全て崩れ落ちる
そんな気はしてたんだ

 

俺は幽霊さ
ゴーストタウンに住んでいる
俺を探してみろよ
見つけられっこないけど
俺たち皆ゴーストタウンに住んでいる
ゴーストタウンに住んでるのさ
俺たちは皆美しかった
俺は皆が知る遊び人だった
それが今やゴーストタウンに住んでいる
これっぽっちも楽しくない
もしパーティをしたいないら
俺一人のパーティになるんだぜ

 いやー、素晴らしい、かっこいい!この曲にこそシンゾーくんがお茶を飲んだりテレビを見ている映像が似合う気がします。

 

 ちなみに僕は高校時代にローリング・ストーンズにどハマりしていた時期がありまして、受験勉強に専心する直前に最後に見た映画はマーティン・スコセッシが監督したライブ映画『ザ・ローリング・ストーンズ シャイン・ア・ライト』でした。大学時代には来日コンサートに行って初めて生で目撃し、当時御年71のミック・ジャガーが東京ドームのステージを端から端まで走り叫んでいるのを見て驚きましたけども、あれから6年たってもメンバーが一人も欠けることなく、まだ創作意欲の塊なんでつくづく驚かされ続けるばかりです。

taiyaki.hatenadiary.com

 

 願わくばこの新曲、生で演奏しているところを見たいですね!なのでストーンズのメンバーには引き続き長生きしてもらいつつ、コロナには一刻も早く終息してもらいましょう。早よ消えろ!